Украинский и белорусский языки включены в группу восточнославянских языков. Ближайшие родственники обладают не только сходными чертами, но и серьезными отличиями, которые обязательно нужно принимать во внимание. Как понять, в чем же заключается основная разница?
Основные особенности современного украинского языка
В XXI веке украинский язык по-прежнему остается одним из самых красивых и мелодичных. При этом нужно понимать основные особенности лексики, грамматики и других направлений.
Минимальные отличия, основанные на особенностях, обязательно должны быть присущи даже двум языкам, являющимся родственными друг для друга.
Фонетика, прежде всего, основана на чередовании этимология «о», «е» с «i», отсутствие какой-либо мягкости перед звуком «е».
В то же время даже наличие звука «i» в украинском языке является особенностью. Данный звук появился в XII столетии и даже в наши дни, несмотря на то, что миновало много столетий, активно используется.
Еще одна особенность украинского языка – своеобразное произношение согласного «г», который выступает фарингальным фрикативным.
Украинский язык по-прежнему сохранил звательный падеж (например, мамо – мама, тато – папа). Русский и белорусский языки полностью утратили звательный падеж, несмотря на то, что он изначально был и у них.
Нужно отметить окончания -овi/-евi, являющиеся характерными в определенных ситуациях:
- Предложный и дательный падеж.
- Существительные мужского рода.
- Стяжение форм прилагательных слов.
Важно отметить, что украинские слова произошли от древнерусского языка. Этот факт объединяет всю восточнославянскую группу языков. Несмотря на это, к настоящему времени уже произошли типичные украинские слова, которые невозможно найти в других языках мира:
- Плекати – лелеять, взращивать.
- Дiя – действие.
- Мрiя – мечта.
Таким образом, на лексическом уровне в украинском языке приобретается все больше важных отличий.
К настоящему времени в украинском языке по-прежнему сохранилось чередование согласных звуков (к – ч, г – з, х – с), которое отмечается при изменении падежа существительных слов. Эта особенность оказалась унаследованной от праславянского языка.
Основные особенности современного белорусского языка
Белорусский язык обладает определенными отличиями, связанными с фонетикой:
- Сильное аканье (редукция гласных звуков, стоящих на безударных местах).
- Отсутствие правил, предусматривающих переход Е в О под ударением перед согласными, которые отвердели позднее. Например, нясеш, змерз.
- Звук Ы, I используются по правилам О, Е русского языка. Оба звука используются в глагольных формах на основе замены Ы, I на О, Е, в окончании прилагательных имен, существительных – шыя.
- Сочетание ры, лы, лi на основе употребления ро, ре, ло, ле без ударения. Изредка – с ударением русскоязычных звукосочетаний.
- «ў» заменяет звук В.
- I неслоговое ставится на место безударной буквы I после гласного звука.
- Взрывное Г используется только в зарубежных словах. При этом обязательным становится использование ЗГ. В остальных случаях Г взрывного произношения не используется.
- В белорусском слове предусматривается отсутствие мягких Д, Т. Таким образом, предусмотрено дзеканье и цеканье.
- Звук Ф произносится лишь изредка. При этом предусмотрено заимствование иностранных слов. На месте Ф в большинстве случаев заменяют Х, П, ХВ.
- Допускается смягчение задненебных звуков в соответствующих падежах. Например, у руцэ, на назе, на парозе;
- Используют приставочные звуки В, Г, а также вставочный В.
- Допускается использование приставочных звуков А, I.
Белорусский язык, в отличии от украинского, сохранил больше истинных особенностей в себе.
Белорусский и украинский язык: важные отличия
В чем отличаются два сходных языка, белорусский и украинский?
- Темп речи и восприятие слов. Украинцы говорят гораздо быстрее белорусов, поэтому зачастую возникают сложности с пониманием украинского языка, несмотря на похожие слова.
- Белорусы обладают грубым говором, украинцы – мягким. Это обусловлено фонетикой.
- В украинском языке сохранен звательный падеж, в белорусском языке – отсутствует.
- Украинский язык – «окающий», белорусский – «акающий». В то же время обе манеры произношения кардинально отличаются от русского языка, третьего в группе восточнославянских.
- Белорусский и украинский языки обладают большим количеством западных слов. В то же время украинский язык включает в себя разные специфические слова.
Украинский и белорусский языки по-прежнему сохранили в себе влияние польского, так как они длительное время были едины. В последнее время отличий между украинским и белорусским становится все больше. Новые отличия между сходными языками объясняются особенностями мышления и культурным влиянием на построение разных фраз.